No exact translation found for بناء التجربة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic بناء التجربة

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • De no ser así, y basándome en previas experiencias... ...ya habríamos terminado.
    وإلا وبناء على تجربة سابقة لكنا انتهينا الآن
  • No obstante, a juzgar por la experiencia de los países en desarrollo que han logrado buenos resultados, vale la pena mencionar los siguientes factores:
    ومع ذلك ينبغي الإشارة، بناء على تجربة البلدان النامية الناجحة، إلى العوامل التالية:
  • Soy científico, llego a conclusiones basado en observación y experimentación.
    باعتباري عالما فأنا أتوصل للنتائج بناء على الملاحظة و التجربة
  • Sobre la base de la experiencia obtenida, será corregido y aumentado y se pondrá en breve a disposición de los Estados interesados.
    وبناء على التجربة المكتسبة، سيتم إجراء مزيد من التطوير والتحرير للدليل، الذي سيكون متاحا قريبا لجميع الدول المعنية.
  • Sobre la base de la experiencia de 2004, se aprobaron ajustes en el contexto del primer informe sobre la ejecución del presupuesto a fin de revisar la tasa correspondiente a los puestos del cuadro orgánico al 4,9%.
    وبناء على التجربة في عام 2004، ووفق على تعديلات في سياق تقرير الأداء الأول مؤداها تنقيح المعدل الخاص بوظائف الفئة الفنية ليصبح 4.9 في المائة.
  • Recalcan su compromiso de seguir desarrollando la dimensión militar de la cooperación regional en Europa sudoriental, partiendo de la experiencia positiva que supuso la organización de la Conferencia sobre Reconversión Militar (celebrada en Bucarest en marzo de 2005).
    يؤكدون التزامهم بمواصلة تطوير البُعد العسكري للتعاون الإقليمي في جنوب شرق أوروبا، وذلك بالبناء على التجربة الإيجابية المستفادة من تنظيم المؤتمر المعني بالتحول الدفاعي (بوخارست - آذار/مارس 2005)؛
  • Esto contribuyó a la reanudación de la coordinación de seguridad entre las partes, una experiencia que debe aprovecharse y ampliarse.
    وقد ساهم ذلك في استئناف التنسيق الأمني بين الطرفين، وهي تجربة ينبغي البناء عليها وتوسيعها.
  • Basándose en la experiencia positiva del año anterior y las constantes peticiones de los participantes en la Conferencia de crear más oportunidades para establecer contactos y ofrecer aportaciones a los temas de la Conferencia, un Comité de contactos se encargó de organizar sesiones para el establecimiento de contactos que se celebraron por la mañana.
    وبناء على التجربة الإيجابية للسنة الماضية والطلبات المستمرة من المشاركين في المؤتمر من أجل تهيئة مزيد من الفرص للاتصال والإسهام في المناقشات بشأن مواضيع المؤتمر، نظمت لجنة التواصل جلسات للتواصل في صبيحة كل يوم.
  • Basándose en la experiencia previa y, en particular, en las actuaciones de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación de Sierra Leona, que contó con la asistencia de las Naciones Unidas, la misión recomienda una estructura y una composición más racionalizadas como base para determinar las necesidades financieras, logísticas y de personal de la comisión de la verdad de Burundi:
    وبناء على التجربة السابقة ولاسيما لجنة استجلاء الحقائق والمصالحة في سيراليون المنشأة بمساعدة الأمم المتحدة، توصي البعثة بهيكل وتكوين يتسمان بقدر أكبر من التبسيط كأساس لتحديد الاحتياجات المالية واللوجستية والبشرية للجنة استجلاء الحقيقة في بوروندي، وذلك كالتالي:
  • Como complemento de la guía sobre la formulación de leyes nacionales para aplicar el Convenio de Rotterdam, se propuso la elaboración de un conjunto de monografías basadas en la experiencia de un número limitado de países en la revisión de sus leyes o disposiciones administrativas nacionales para cumplir los requisitos del Convenio de Rotterdam.
    وكتكملة للدليل الإرشادي بشأن وضع قوانين وطنية لتنفيذ اتفاقية روتردام، اقترح إعداد مجموعة من دراسات الحالة بناء على تجربة عدد محدود من البلدان في مجال تنقيح قوانينها الوطنية أو ترتيباتها الإدارية لتلبية متطلبات اتفاقية روتردام.